提高同聲傳譯能力的方法有什么?
日期:2021-03-16 發(fā)布人: 來(lái)源: 閱讀量:
在大型的會(huì)議上,同聲傳譯有著重要的作用,今天尚語(yǔ)翻譯公司帶大家了解下提高同聲傳譯能力的方法有什么?
In large conferences, simultaneous interpretation plays an important role. Today, Shangyu translation company will show you how to improve the ability of simultaneous interpretation?
影子練習(xí):影子練習(xí)又叫原語(yǔ)或單語(yǔ)復(fù)述練習(xí)。就是用同種語(yǔ)言幾乎同步地跟讀發(fā)言人的講話或事先錄制好的新聞錄音、會(huì)議資料等。
Shadow exercises: Shadow exercises are also called original language or monolingual retelling exercises. It is to read the speaker's speech or recorded news recordings and conference materials in the same language almost synchronously.
原語(yǔ)概述:原語(yǔ)概述練習(xí)是在影子練習(xí)的延續(xù)。
Summary of original language: the practice of summary of original language is the continuation of shadow practice.
譯入語(yǔ)概述: 譯入概述練習(xí)是在原語(yǔ)概述練習(xí)進(jìn)行一段時(shí)間后將概述原語(yǔ)內(nèi)容用譯人語(yǔ)進(jìn)行。
Target language summary: the target language summary exercise is to summarize the content of the source language in the target language after a period of practice.
視譯: 視譯(on-sight interpreting)是指同傳譯員拿著講話人的發(fā)言稿,邊聽(tīng)發(fā)言、邊看原稿、邊進(jìn)行同聲傳譯。
On-sight interpreting means that the interpreter takes the speech of the speaker, listens to the speaker, reads the manuscript, and interpreters simultaneous interpreting.
磁帶練習(xí):同聲傳譯是實(shí)踐性很強(qiáng)的活動(dòng),其所涉及到的技巧要平時(shí)的練習(xí)才能為學(xué)習(xí)者掌握。
Tape practice: simultaneous interpretation is a very practical activity, and the skills involved in it can only be mastered by learners through usual practice.
模擬會(huì)議:這一練習(xí)主要針對(duì)有組織的課堂教學(xué)。自學(xué)同傳的譯員可以自我組織幾個(gè)或更多愛(ài)好者一起來(lái)做這個(gè)練習(xí)。練習(xí)要求使用同聲傳譯設(shè)備。
Mock meeting: this exercise is mainly for organized classroom teaching. An interpreter who studies simultaneous interpreting can organize several or more enthusiasts to do this exercise. Practice requires simultaneous interpretation equipment.

相關(guān)資訊 Recommended
- 尚語(yǔ)翻譯 · 視頻翻譯字幕配音一站式解決方案-專(zhuān)業(yè)字幕翻譯公司05-13
- 如何判斷?合同文件翻譯公司哪家專(zhuān)業(yè)04-14
- 關(guān)于“專(zhuān)業(yè)翻譯公司”的6個(gè)常見(jiàn)問(wèn)題——尚語(yǔ)翻譯為您拆解產(chǎn)品手冊(cè)、合同、標(biāo)書(shū)翻譯的真相04-10
- 從“隨便找人翻譯”到“選擇專(zhuān)業(yè)翻譯公司04-10
- 為什么您的產(chǎn)品手冊(cè)必須交給專(zhuān)業(yè)翻譯公司?04-10
- 西安專(zhuān)業(yè)翻譯公司 | 尚語(yǔ)翻譯——文件翻譯·圖紙翻譯·建筑圖紙翻譯·CAD圖紙翻譯04-09
- 尚語(yǔ)翻譯(西安)——專(zhuān)業(yè)翻譯公司,讓圖紙與文件“跨語(yǔ)言不跨精度”04-09
- 尚語(yǔ)翻譯:以精準(zhǔn)定義專(zhuān)業(yè)翻譯公司03-23
- 尚語(yǔ)翻譯:專(zhuān)業(yè)翻譯公司助力中國(guó)企業(yè)“走出去”03-23
- 尚語(yǔ)翻譯:以專(zhuān)業(yè)標(biāo)準(zhǔn)定義專(zhuān)業(yè)翻譯公司03-23


關(guān)注官方微信